Avere poco sale in zucca

Это выражение в итальянском используют тогда, когда хотят сказать, что человек не очень умен или не очень хорошо соображает. А вообще, «zucca» — это «тыква».

Но я не собираюсь учить вас выражениям, которые неизвестно когда вам пригодятся. Я вообще против того, чтобы запоминать редкие выражения списком, а главное — на начальном уровне.

Но мне хотелось бы поделиться с вами вот этим замечательным и очень простым стихотворением Джанни Родари, которое мы разбирали на нашем разговорном клубе. Вам будет легче его понять, если вы знакомы с этим выражением.


Несмотря на то, что стихи детские, на мой взгляд, в них есть глубокий смысл.


Giovannino Perdigiorno,

viaggiando in elicottero,

arrivò nel paese

degli uomini di zucchero.


Dolcissimo paese!

E che uomini carini!

Sono bianchi, sono dolci,

si misurano a cucchiaini.


Portano nomi soavi:

Zolletta, Dolcecuore,

e il loro re si chiama

Glucosio il Dolcificatore.


Anche la geografia laggiù

è una dolce cosa:

c’è il monte San Dolcino,

la città di Vanigliosa.


Ci si mangia pan di miele,

si beve acqua caramellata,

si mette la saccarina

perfino nell’insalata.


“Ma almeno ce l’avete

un pò di sale in zucca? No?

Allora me la batto

questo paese mi stucca.

Если понравилось, пишите в директ, отправлю остальные из этой серии ;)


В комментариях можно задавать вопросы по непонятным словам, а кто-нибудь с более продвинутым уровнем может помочь, но только на ИТАЛЬЯНСКОМ! ;)


#итальянскийязык

#разговорныйклуб

#итальянскийклуб

#италия

#говорюпоитальянски

Просмотров: 0Комментариев: 0

Недавние посты

Смотреть все

via Kyz Zhibek 87,

Almaty, Kazakistan

cic.letterate@gmail.com

Telefono: +7 701 098 5535