Cassa и кассета: что общего?

Хватит! Я устала от того, что многие из вас до сих пор не знают слово «ящик» по-итальянски. Ок, допустим, вы не покупаете пиво ящиками, но выдвижным ящиком в тумбочке пользуетесь. И не знать это слово, постоянно используя его при этом в русском языке, как минимум, странно. 


Разбираемся. Как вы уже, наверное, догадались, слово «касса», которое мы понимаем, как место наличных и безналичных расчетов,  происходит от итальянского «cassa» и означает просто «ящик» (куда, видимо, помещались, деньги). А вот слово «кассета», соответственно, значит «маленький ящик, коробочка». Но интереснее то, что само итальянское слово «cassa» происходит от «capsa», мигрировавшее к нам в русский язык в уменьшительном варианте "капсула".


Итак, запоминаем сразу несколько полезных штук:


▶️ la cassa — ящик (например: una cassa di birra)


▶️ la cassa — касса


▶️ la cassiera — кассирша


▶️ la cassettiera — комод (хотя часто также используется слово «comò» (commode)


▶️ il cassetto — выдвижной ящик комода, тумбочки


▶️ la musicassetta — аудиокассета (в моем блоге только актуальное!😂)


А с вас в комментариях слово «сейф», если учесть, что в итальянском он никакой не сейф, а так себе — крепкий ящик ;)


#приключения_этимолога_дилетанта⠀⠀⠀

#удивительный_итальянский_язык_леттерате​⠀⠀⠀⠀

#начинающие_уровни_леттерате⠀⠀⠀⠀

#итальянскийязык⠀⠀⠀⠀

#люблюитальянский⠀⠀⠀⠀

#итальянский​⠀#italiano

Просмотров: 0

via Begalin 148/6,

Almaty, Kazakistan

cic.letterate@gmail.com

Telefono: +7 777 339 14 33