
Vita da cani

Совсем недавно задумалась над тем, что у итальянцев и у нас очень схожие устойчивые выражения, в которых фигурирует собака🐶. Это странно, ведь большинство взглядов на животных у нас с ними расходятся, об этом, кстати, будет отдельный пост. А пока судите сами…⠀
⠀
⠀
🇮🇹 Vita da cani — Собачья жизнь⠀
🇮🇹 Fa un freddo cane! — Холод собачий!⠀
🇮🇹 Sembrare un cane bastonato — Иметь вид побитой собаки⠀
🇮🇹 Morire come un cane — Умереть как собака⠀
⠀
⛔ Теперь некоторые отличия:⠀
⠀
🇮🇹 Recitare come un cane — Играть как собака (так часто говорят об актере, который очень плохо играет роль)⠀
⠀
🇮🇹 Non c’era neanche un cane — Не было ни одной собаки (так говорят, когда никто не пришел или никого не было в каком-нибудь месте, мероприятии и т.д.) Зато если кто-то все-таки пришел, то можно сказать «Eravamo quattro gatti» (в значении «Нас там было всего несколько человек»)🤣🤣🤣⠀
⠀
🐩 И десерт! 🐩⠀
⠀
Слово «каникулы» тоже происходит от слова «cane». Как утверждает Вики, «в Древнем Риме период летней жары, совпадавший с началом утренней видимости Сириуса, называвшегося Canicula («маленькая собака»🐕), называли «dies caniculares» — «собачьи дни», считавшиеся временем летнего отпуска, отсюда и происходит слово «каникулы».⠀
⠀
#приключения_этимолога_дилетанта⠀⠀
#удивительный_итальянский_язык_леттерате⠀⠀⠀